گروه انتشاراتی ققنوس
 

آخرین عناوین منتشر شده انتشارات آفرینگان

تاریخ جهان

تازه‌ترین خبرها
وقتی که مرگ آخر الدواست
پیام سمفونی مردگان
چه جوری دلتنگي کنم گل قشنگم؟!
سيمين گفته بود: غصه يعني سرطان! غصه نخوري يكوقت، معروفي!
نگاهی به «چگونه با منکران علم صحبت کنیم»؛ علیه زمین‌تخت‌گرایان
این کتاب، تنها یک راهنمای گفتگو نیست، بلکه بیانیه‌ای است در دفاع از حقیقت علمی و ضرورت ترمیم شکاف خطرناکی که میان یافته‌های دانشمندان و فهم عمومی دهان باز کرده است.
«مفهوم علوم انسانی در اندیشه دیلتای» در گفت‌وگو با فخری ملکی؛ علیه پوزیتویسم
علوم انسانی با همه اهمیتش، از فلسفه برآمده و خاستگاهش اندیشه فلسفی بوده است. بنابراین اگر قرار است تأملی در امکان علوم انسانی شود به فلسفه و مباحث فلسفی مرتبط است.
«جانِ ور» و «رنج ندیدن تو» منتشر شدند
كتاب «رنج نديدن تو» نوشته روسا مونترو منتشر شد.
بازار جهانی چاپ مبتنی بر تقاضا در حال رشد است
مراسم رونمایی از دستگاه ایستاده سامانه چاپ بر اساس تقاضا (pod) با عنوان «می‌خوانم» در کافه کتاب ققنوس برگزار شد، تا پایان سال ۵۰ کتابفروشی به این استندها مجهز خواهند شد.
مردی که آینده را اختراع کرد و کتاب‌هایی که از او به فارسی منتشر شده‌اند
بیش از 100سال از وقتی که جهان برای مرگ ژول ورن سوگواری کرده، گذشته است؛ نویسنده‌ای که کتاب‌هایی را به بیش از 140 زبان دنیا ترجمه کرده است و در میان خوانندگان فارسی هم طرفداران بسیاری دارد.
نگاهی به دو کتاب مرتضی احمدی، صدای بر و بچه‌های ترون در سالروز تولد
امروز سه‌شنبه ۱۰ آبان زادروز مرتضی احمدی، بازیگر تئاتر، سینما و تلویزیون، صداپیشه، خواننده، پژوهشگر و نویسنده است که در سن ۹۰ سالگی در سال ۱۳۹۳ درگذشت.
معرفی پشت جلد کتاب
درباره نوشتن پشت جلد به قلم عبدالحسین آذرنگ
چاپ سه‌کتاب درباره تاریخ، فلسفه و طب سنتی چین
ترجمه سه‌کتاب «تاریخ اندیشه فلسفی چین»، «تاریخ نشر چین» و «طب سنتی چین» توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
آخرین نقدها
درباره اخلاق هوش مصنوعی
در سال‌هاي اخير پيشرفت‌هاي چشمگير در حوزه هوش مصنوعي داشته ایم.
آناهیتا
بزرگ ترین ایزد بانوی ایرانی
دوستی و فلسفه
درباره جدال فيلسوفان
فیلسوفي در لباس صوفي
«غزالي فيلسوف» در گفت‌وگو با سمانه فيضي
چالش‌های ترجمه «وای ویلیام!» در گفت‌وگو با پژند سلیمانی
پژند سلیمانی، مترجم رمان «وای ویلیام!» الیزابت استراوت، گفت: در ترجمه «وای ویلیام!» سعی کردم با انتخاب واژگان و ساختارهای مناسب در فارسی، هم روانی متن را حفظ کنم و هم سبک مینیمال و بازی‌های زبانی استراوت را منتقل کنم. این کار نیازمند تعادل بین وفاداری به سبک نویسنده و خلق متنی روان در فارسی بود. گاهی مجبور بودم ساختار جملات را تغییر دهم تا ریتم حفظ شود، اما همیشه تلاش کردم حس و حال اصلی متن و آهنگین بودن کلام استراوت را به مخاطب فارسی‌زبان منتقل کنم.
رقصِ خشونت
عدنیه شبلی در رمان «نکته جزئی» به تاثیری که خشونت یا احتمالِ موردِ خشونت قرار گرفتن بر بدن می‌گذارد و چگونگی ایجاد این حس با تکرار مدام آن، توجه عمیقی دارد. این توصیفات شبیه رقصی از خشونت است.
علیرضا بهشتی در نقد و بررسی «دموکراسی سنجیده»؛ دموکراسی و صداهایی که شنیده نمی‌شود
پس از فروپاشی جبهه سوسیالیستی، تصور کلی بر این بود که تعداد دموکراسی‌ها افزایش یافته است، اما گزارش‌هایی منتشر شد که نشان می‌داد دموکراسی‌های یادشده، رسما دموکراسی به حساب نمی‌آیند.
مجموعه‌ها
عضویت در خبرنامه