گروه انتشاراتی ققنوس | ققنوس «ناخدای پانزده‌ساله» را منتشر کرد
 

ققنوس «ناخدای پانزده‌ساله» را منتشر کرد

نمایش خبر

....................

خبرگزاری ایلنا

پنجشنبه 16 شهریور 1402

.....................

به گزارش خبرنگار ایلنا، کتاب «ناخدای پانزده‌ساله» اثری ماجراجویانه از ژول ورن (۱۸۲۸-۱۹۰۵)، نویسنده‌ی فرانسوی، است که در ۱۸۷۸ منتشر شد و این روزها گروه انتشارات ققنوس تصمیم گرفته تا این کتاب را در قالب مجموعه‌ای کامل از آثار این نویسنده ترجمه و منتشر کند. 

اکنون این کتاب با ترجمه مرضیه کردبچه با تیراژ ۱۱۰۰ نسخه و با قیمت ۴۲۰ هزار تومان منتشر و روانه بازار شده است. 

گرچه آثار ژول ورن را به خاطر ویژگی‌های پیشگویانه و توصیفات دقیق فنی و علمی در دسته رمان علمی تخیلی قرار می‌دهیم، اما «ناخدای پانزده ساله» رمانی است ماجراجویانه که بیشتر ویژگی واقع‌گرایانه و تاریخی دارد. ژول ورن در این داستان با کشتی بادبانی، پا در سفری دریایی می‌گذارد و خواننده را همراه خود به آفریقای دوران برده‌داری می‌برد. آفریقایی که با جنگل‌های اسرارآمیز، حیوانات وحشی و رودهای پرخروش برای مسافران قرن نوزدهم، و حتی برای خواننده امروزی سرشار از شگفتی است. و بومیانی که یا قربانی برده‌داری‌اند و یا همدست برده فروشان! 

ناخدای پانزده‌ساله که ابتدا در ۱۸۷۸ در مجله آموزش و سرگرمی به شکل پاورقی چاپ می‌شد، همان سال در انتشارت هتزل ابتدا در دوجلد و سپس در یک جلد و دو بخش به چاپ رسید. آنچه در این کتاب می‌خوانید بر اساس همین چاپ به ترجمه رسیده است. 

این کتاب، روایت دلاوری‌های دیک ساند پانزده‌ساله که در این سفر ناخواسته، حمایت و هدایت اندک مسافران کشتی را به عهده دارد، به نویسنده فرصت می‌دهد، تا به قلمی شیوا و با تکیه بر اخبار موثق روزگار خود، بر این رنجی که انسان بر انسان روا می‌دارد، بتازد. دیک ساند، نوجوان پانزده ساله که پسرخوانده مردی به نام «ناخدا هال» است، در سفری که برای شکار نهنگ رفته بودند، پس از غرق شدن پدرخوانده‌اش، هدایت کشتی را به دست می‌گیرد. اما با خیانت آشپز کشتی، او و همراهانش اسیر برده‌فروشان می‌شوند. 

ژول گابریل ورن (به فرانسوی: Jules Gabriel Verne)، (زاده‌ی ۸ فوریه ۱۸۲۸ – درگذشته‌ی ۲۴ مارس ۱۹۰۵) نویسنده، شاعر و نمایش‌نامه‌نویس فرانسوی بود که بیشتر شهرتش را مدیون نگارش داستان‌های ماجراجویانه‌‍‌ای است که دنیای داستان‌های علمی–تخیلی را دگرگون کردند. ژول ورن پس از آگاتا کریستی، پرترجمه‌ترین آثار ادبی را در دنیا داشته است.

ثبت نظر درباره این نقد
عضویت در خبرنامه