-
«ایران در جنگ» اثری است خواندنی، حسن مهم کتاب در این است که در عین تحلیلی بودن، روایی نیز هست؛ بنابراین نه تنها مخاطب خود را خسته نمی کند، بلکه برای او جذاب بوده و در عین حال بینش او را از تاریخ غنا می بخشد
-
مترجمان دربارۀ خود آدورنو، و رویکرد او، و نسبت او با فلسفۀ هگل توضیحی ارائه نمیدهند، و از زمینه و زمانۀ پدیدآمدن متن و جایگاه آن چیزی نمیگویند، و بنابراین خواننده را در مواجهه با متن دستتنها میگذارند. متأسفانه باید گفت که از این منظر، ترجمۀ انگلیسیِ اثر بر ترجمۀ فارسی برتری قابل توجهی دارد – و اساساً عالَمِ زبان انگلیسی قوت خود را نه لزوماً از ترجمههای دقیق، بلکه در اصل بیشتر از همین پُرشماری تألیفها و پژوهشها میگیرد. بایسته میبود مترجمان فارسی نیز دستکم همین مقدمۀ ترجمۀ انگلیسی را به فارسی برمیگرداندند.
-
روزنامه سازندگی: معرفی و بررسی دو کتاب تازه ترجمه شده درباره اسپینوزا
-
روزنامه شرق: انقلاب ایران نقطه عطفی در رابطه ایران و آمریکا بود. تا پیش از آن، رژیم پهلوی یکی از متحدان اصلی آمریکا در منطقه به شمار میآمد اما با وقوع انقلاب و حوادث پس از آن این رابطه به سردی گرایید.
-
نشر ققنوس به تازگی مجموعهای درباره تاریخ معاصر ایران منتشر کرده است به نام «ایران قاجار در نگاه اروپاییان». از این مجموعه تاکنون سه مجلد منتشر شده که عبارتند از: 1) «نماهایی از ایران» اثر سر جان ملكم؛ 2) «ماموریت به ایران» اثر مارتین هنری دانوهو؛ 3) «نگاهی به ایران» اثر دوروتی دو وارزی. هر سه مجلد را شهلا طهماسبی ترجمه کرده است.
-
روزنامه همشهری: گلستان سعدی
-
ماهنامه فرهنگ امروز شماره ۲۴ - نقد کتاب
-
روزنامه شرق: معرفی کتاب اسپینوزا و ما
-
رمان «مارتا کیست؟» نوشته ماریانا گاپوننکو با ترجمه حسین تهرانی توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
ترجمه فارسی یکی از مهمترین کتابهای آنتونیو نگری درباره فلسفه اسپینوزا به تازگی توسط انتشارات ققنوس روانه بازار کتاب شده است.