به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) رمانی از آنا زگرس، نویسنده آلمانی، به نام «ترانزیت» به فارسی ترجمه شده و به زودی روانه کتابفروشیها میشود.
نسخه اصلی رمان «ترانزیت» در سال ۱۹۴۴ میلادی به قلم آنا زِگِرس نوشته شد؛ این کتاب روایتی است از بحران پناهجویان و مهاجرانی که برای فرار از ویرانیها و تلخیهای جنگ، تلاش میکنند هرطور شده، خود را به آمریکا برسانند؛ ولی پشت سد بزرگی به نام سفارت و بروکراسی اداری متوقف شدهاند؛ مهاجرانی که به امید زندگی بهتر، به دنبال ویزای آمریکا هستند؛ اما با چالشهای فراوانی روبرو میشوند.
زگرس، نویسنده آلمانی متولد سال ۱۹۰۰ میلادی، این کتاب را بر اساس تجربیات خود و اطرافیانش از روزهای دهشتناک جنگ و پس از فرار به مکزیک و آمریکا در زمان جنگ جهانی دوم نوشته است. بر اساس این رمان فیلمی سینمایی با همین نام به کارگردانی کریستین پتزولد نیز ساخته شده که محصول سال ۲۰۱۸ است.
این نویسنده پس از بهقدرترسیدن هیتلر مانند بسیاری از نویسندگان دیگر مجبور به ترک وطن شد؛ به همین دلیل به فرانسه رفت و زمانی که فرانسه اشغال شد، خود را به مکزیک رساند.
البته او در سال ۱۹۴۷ به آلمان برگشت و آلمان شرقی را برای زندگی برگزید. دو سال بعد رمانی به نام «مردهها جوان میمانند» به قلم وی منتشر شد که در سالهای قبل با ترجمه علیاصغر حداد به فارسی نیز منتشر شده بود.
«هفتمین صلیب» نیز نام یکی دیگر از مطرحترین آثار زگرس است که در دهه ۶۰ توسط حسین نوروزی به فارسی برگردانده شد.
آنا زگرس که در آغاز قرن بیستم میلادی در آلمان به دنیا آمد، در ۸۳سالگی درگذشت. وی نخستین بار در ۲۸ سالگی و بعد از انتشار کتاب «قیام ماهیگیران سن باربارا» به عنوان یک نویسنده مطرح شد.
هاینریش بل، نویسنده آلمانی و برنده جایزه نوبل ادبی، در توصیف این کتاب و ویژگیهای آن چنین گفته است: «به باور من، این رمان زیباترین اثری است که زِگِرس نوشته است، شک دارم که در ادبیات ما پس از سال هزارونهصدوسیوسه رمانی با چنین قاطعیت خوابگردانهای نوشته شده و در عین حال بیعیب و نقص باشد. داستانی که اینجا روایت میشود؛ موضوعی که بدان پرداخته میشود؛ تاثیرگذارتر از هزارانهزار مخالفت و اعتراض قاطعانه به وضعیت انسانی است که تمایل به مهاجرت ندارد؛ ولی مجبور میشود از شرق به غرب فرار کند؛ و باید برای دریافت چیزی بجنگد -شاید حتی به قیمت خون یا جانش- که حتی خوشنیتترین مأموران نیز نمیتوانند آن را صادر کنند: همان ویزای خروجی که هزاران نفر در سال هزارونهصدوچهلوچهار در مارسی آرزوی گرفتن آن را داشتند و برای گرفتنش زیر بار هر ذلتی میرفتند.»
رمان «ترانزیت» اثر آنا زِگِرس به زودی با ترجمه ستاره نوتاج از سوی نشر ققنوس راهی بازار کتاب ایران خواهد شد.