به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان، با نزدیک شدن به اختتامیه جایزه ادبی پروین، هیئت داوران در بخشهای ۶ گانه این جایزه، کمکم به فهرست نامزدهای نهایی نزدیک میشوند. در این راستا و پس از معرفی نامزدهای کودک و نوجوان، نامزدهای نهایی در بخش ترجمه نیز معرفی شدند.
هیئت داورانِ هفتمین دوره جایزه ادبی پروین اعتصامی در بخش ترجمه، ۵ اثر را به عنوان کاندیدای دریافت جایزه معرفی کرد.
رمانهای «بابای پرندهی من» ترجمه ریحانه جعفری، «بیرون ذهن من» ترجمه آنیتا یارمحمدی، «تعطیلات با ابوقراضه» ترجمه معصومه رستمزاد، «فرهنگ لغات چینی به انگلیسی برای عشاق» ترجمه ریحانه وادیدار و «کایرا» ترجمه ژیلا فرهنگی، توسط هیئت داوران به عنوان نامزدهای نهایی بخش ترجمه معرفی شدند که در این بین، دو «رمان بابای پرنده من» و «تعطیلات با ابوقراضه» برای رده سنی کودک و نوجوان نوشته شده است و سه کتاب دیگر مربوط به رده سنی بزرگسال است.
نام داوران این بخش به زودی اعلام خواهد شد.
روز گذشته داوران بخش کودک و نوجوان هفتمین جایزه ادبی پروین اعتصامی، «تخم مرغ شانسی» نوشته سپیده خلیلی و «گوانجی و ۳۶۰ درجه جادویی» نوشته الهام مزارعی، دو اثر داستانی هستند که به عنوان نامزدهای این بخش معرفی شدند. همچنین مجموعه شعر «آب و تاب» سروده سعیده موسویزاده، «پرنده باران» سروده مهدیه نظری و «یک شعر بیطاقت» سروده افسانه شعباننژاد را نامزدهای این بخش معرفی کرده بود.
اختتامیه هفتمین جایزه ادبی پروین اعتصامی، کمتر از دو هفته دیگر برگزار میشود و طی مراسمی، برندگان این جایزه با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی معرفی خواهند شد.
حمید نورشمسی